Beyşehir’deki Tarihi Belge Ve Eserlerin 4 Dilde Çevirisi Yapılacak

Sü Beyşehir Ali Akkanat Turizm Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Abdullah Öztürk, Beyşehir'in Canlı Tarihini Dünya Turizmine Kazandırmak İstediklerini Söyledi.

Beyşehir’deki Tarihi Belge Ve Eserlerin 4 Dilde Çevirisi Yapılacak

Sü Beyşehir Ali Akkanat Turizm Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Abdullah Öztürk, Beyşehir'in Canlı Tarihini Dünya Turizmine Kazandırmak İstediklerini Söyledi.

Beyşehir’deki Tarihi Belge Ve Eserlerin 4 Dilde Çevirisi Yapılacak
Selçuk Üniversitesi (SÜ) Beyşehir Ali Akkanat Turizm Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Abdullah Öztürk, Beyşehir’in canlı tarihini dünya turizmine kazandırmak istediklerini söyledi.
Prof. Dr. Öztürk yaptığı açıklamada, Beyşehir’in turizm potansiyeli açısından çok önemli yerleşim merkezlerinden birisi olduğunu belirtti. Beyşehir’in gölüyle, dağlarıyla, doğasıyla, tarihi eser ve cami, hamamları ve küçük kilisecikleriyle çok önemli bir tarihi, doğal ve kültürel miras zenginliğine sahip olduğunu dile getiren Öztürk, “Turizm Fakültesi olarak bu canlı tarihi dünya turizmine, aynı zamanda iç turizme de kazandırmak istiyoruz. İnşallah en kısa sürede alternatif turizm modellerini tespit edeceğiz. Her bir model için ayrı ayrı çalıştaylar yapacağız. Bu konuda, Kaymakamlığımızın, Beyşehir Belediyemizin, Büyükşehir Belediyemizin, Bakanlığımızın bizleri desteklemesini istiyor ve bekliyoruz. Ama biz kendi imkanlarımızla da olsa uygulamalı turizme geçip Beyşehir’in ekonomik yapısına katkı sağlamak istiyoruz. Ekonomik açıdan bu nasıl olur, burada Beyşehir’in kalkınması için bana göre, bir turizm kalemi var. Bu kalemde alternatif turizm olarak, dağ turizmi, safari turizmi, kuş turizmi, olta balıkçılığı ve trekking, bunun yanında civarda bisiklet turları gibi benzer 20-30 alternatif turizm birimleri var. Biz bu alternatif turizm modellerini çalıştaylar yaparak ve tanıtarak, dolayısıyla sistemlerini tespit ederek, bilim adamlarıyla da görüşerek sonunda rehberlerimizle uygulamaya açacağız” dedi.
TARİHİ ESERLERİN 4 DİLDE ÇEVİRİSİ YAPILACAK
Prof. Dr. Abdullah Öztürk şöyle devam etti: “Civarımızdaki tarihi belgelerin, tarihi eserlerin Fransızca, İngilizce, Almanca ve Rusça çevirilerini inşallah yapacağız. Ben sadece Turizm Fakültesi dekanlığına vekalet etmiyorum, aynı zamanda Konya’da Selçuk Üniversitesi bünyesinde 12 bin öğrenciye yabancı dil eğitimi veren Yabancı Diller Yüksekokulu Müdürlüğü görevine de bakmaktayım. Orada da çalışıyorum, dolayısıyla bizim kurumumuzda çalışan 120’nin üzerinde yabancı dil hocalarımız var, ben onların bir kısmını buraya kaydıracağım, birlikte çalışacağız. Yabancı dil olmadan olmaz biliyorsunuz, o zaman biz, değerlerimizi kendimize söyler, kendimiz dinleriz. Bu konuda bir sorun yok. Arkadaşlarımıza talimat verdim, ilk yapacakları işlerden birisi Beyşehir Gölü Havzasında bulunan turistik eserlerin yani tarihi belgelerin bir listesini çıkarmak, tespit etmek ve onların tarihçesini ve felsefesini yazmak. Tarihçesini aşağı yukarı biliyoruz ama felsefesini de yazmak lazım. Çünkü o insanlar, bu sarayları niye kurdular, anlamı nedir, o gün için değeri neydi, bugün için değeri nedir? Bunun felsefesinin de yazılması lazım. Çünkü yabancı turistler bir tarihi eserin sadece güzel olmasıyla yetinmezler, onun felsefesini de bilmek isterler. Dolayısıyla biz bunu da yapacağız inşallah. Beyşehir’e bir İngilizce, Rusça okutmanı kazandırmayı düşünüyoruz. Kurumlarımızla birlikte Beyşehirliler’i de yapacağımız çalışmalarda arkamızda görmek istiyoruz. Beyşehir’imizi uluslararası planda tanıtmak için ne yapılması gerekiyorsa biz fakülte olarak buna varız.”
Yorumlar
Avatar
Adınız
Yorum Gönder
Kalan Karakter:
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, müstehcen, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.